Mensagens

A mostrar mensagens de 2009

Página 194 - Странный звонок на контактный телефон

Página 195 - Куда же ты собралась в такое позднее время, дорогая

Página 197 - Ночь шла по Питеру мягким кошачьим шагом

Página 198 - Звонок на контактный телефон поступил только в 0:55

Página 200 - Хозяин гаража с несчастливым номером тринадцать бился в истерике

ст о рож, -а, тв. -ем, мн. - а , - е й: guarda m, vigia бился в ист е рике: teve uma crise de nervos

Página 201 - Птица добирался до дома пешком

чуд о вищный: (страшный) monstruoso; (ужасный) horrível, repelente; (возмутительный) revoltante, indignante; (огромный) enorme, colossal

Página 203 - В 1:03 четыре автомобиля с шестнадцатью сотрудниками ФСБ

Página 204 - Менеджер по работе с персоналом крутого питерского клуба «Золотой миллиард»

Página 206 - Во Внуково Аллу Лангинен встретил капитан ФСБ

Página 207 - Птица долго смотрел на дверь

к а мешек, -шка и камушек, -шка: pedrinha

Página 209 - Ночной взрыв вызвал, конечно, немало разговоров.

Ст а рший лейтен а нт ( tenente ) Саз о нов приложил ухо к богато отд е ланной ( ornada ) резн о й филёнке ( filete cinzelado ) двери. Он прислушивался долго, секунд двадцать. Потом поман и л ( chamou ) п а льцем нап а рника ( companheiro ) и теперь уже два уха стали прослушивать дверь. Второй опер неопределенно пожал плечами и показал жестом: входим. Саз о нов согласно кивнул головой. Звук, напоминающий стон или мыч а ние ( mugido ), который ему видимо послышался, больше не повторялся. Старший лейтен а нт взялся за ручку двери. Нап а рник сделал два ш а га назад и поднял руку с пистолетом. Давай! Он шепнул это одними губами. Саз о нов нажал на лат у нную ( de latão ), манерно ( de amaneirado ) из о гнутую ( curvado ) р у чку (puxador) и рван у л дверь на себя. сап о г, сапога: bota

Página 211 - Птица проснулся с сильной головной болью

перехват и л взгляд: captou o olhar ;  Удивленный: admirado ; недоумев а ющий: perplexo ;  Бомж е й: de sem abrigo ;  попрош а ек: de mendigos ;  маст е й: de matizes ;  разъезж а ющий: que viaja ; с у мку: saco ;   зв я кнувший: que tilinta ;  Ост ы вший: esfriado ;  ш и бко созн а тельным: muito consciencioso ; зв я кнет: faz um telefonema ;  перелёт : vôo;    жутко : terrívelmente;  кума́рить : sofrer de síndrome de abstinência сап о г, сапога: bota ст о рожа-отставник а : guarda-oficial na reserva  заскрипеть: começar a ranger Птица проснулся с сильной головной болью… Перед глазами стоял низкий песч а ный б е рег ( areal ) в белосн е жной п е не приб о я ( ressaca ) и стр о йные ( esbeltos ) кок о совые п а льмы ( coqueiros ) вдал и , над б у нгало ( bangaló )… Он смотрел на эту ск а зочную ( fantástico ) карт и нку ( imagem ) несколько секунд, прислушиваясь к себе и ощущая чье-то присутствие за спиной. Пейзаж...

Página 214 - Сазонов нажал на латунную, манерно изогнутую ручку и рванул дверь на себя

прох о жий: passante m, transeunte m; (пешеход) peão (pedestre) m

Pagina 215 - Гурецкий перехватил взгляд прохожего

Página 218 -Терминатор проснулся с ощущением, что видел какой-то очень важный сон.

ух о женные: bem cuidados предрасс у док: preconceito ск о ванный: constrangido, embaraçado загруб е вший: aspro, caloso прикас а ться: tocar поп у тчик: companheiro de viagem спр а вка: (действие) informação f; (документ) certificado m, atestado m; referência f зав и довать: invejar ф е тровый: feltro вкрут у ю: duro св а ренный: cozido прижимистость: mesquinhez презир а ть: despresar з а висть: inveja презр е ние: desprezo пласт и нки: discos Порт я ночники: pedaços de pano para os pés кримпл е новый: de fibra artificial волокн о : fibra ф и нский: filandês мечт а ний:devaneio, sonho отов а риться: abastecer-se de mercadorias) сельп о : cooperativa Порт я ночник ум е лец: artesão отк и нулся: fora posto em liberdade х о дка: condenação самоп а льном: rústico толч о к: empurrão m, encontrão m; (удар) choque m; (при землетрясении) abalo m, tremor m, comoção f; (при езде) solavanco m, sacudida f; (штанги) arremesso m; прн impulso m, estímulo плоть: (тело)...

Página 222 - Похоже, завалили твоего Дуче, — сказал Мишка с порога

шип е ть: chiar vi; рзг (говорить шепотом) murmurar vt vi; рзг (ворчать) resmungar  дым и ть: lançar fumo (fumaça), fumegar vi, fumarar vi; (чем-л) tirar baforadas л и повый: falso афиш и ровать  сов нсв  ostentar vt, fazer ostentação de круж и ться  нсв  girar vi, voltear vi, rodopiar vi; (на лету) girar vi, dar voltas; (о вихре, о листьях, снеге и т. п.) redemoinhar vi; рзг (хлопотать) andar na roda-vivá, mexer-se; рзг (плутать, блуждать) errar vi, perder o caminho; mudar de dire(c)ção, (о реке, дороге) serpear мотн у ть головой  abanar a cabeça разв е дка:  (местности) exploração f; (геологическая) prospecção f; воен informação f; (секретная служба) informações выдать: (вручить) dar vt, entregar vt; (распределить) distribuir vt; (преступника) extraditar vt; (обнаружить) revelar vt; (предать) trair vt, denunciar vt; (изготовить, выпустить) produzir vt, fabricar vt; прст (сказать) dizer vt, soltar мал е нько: um pouco покрут и ться  gi...

Página 224 - Алла Юрьевна Лангинен все еще пребывала в мире шпионского романа

отмен и ть: abolir vt; (распоряжение, приказ) revogar vt; (упразднить) anular звон о к, -нк а : chamada Он а над у ла г у бки: ela fez beicinho П а вел Крыл о в подзаб ы ть: andar um tanto (meio) esquecido, mal recordar кок е тливо: com coquetiamo, garridamente, com garridice, com louçania лётное п о ле: aeródromo сор о чка: camisa в ы глянуть, выгл я дывать: (посмотреть откуда-л) olhar vi (para fora); (скрытно) espiar vi; (стать видимым) aparecer vi, emergir Аэроп о рт П у лково А лла Ю рьевна Л а нгинен пребыв а ть: estar vi, achar-se; (постоянно жить) residir подт я нутый: (о животе, боках) encolhido; (ввалившийся) magro; прн (собранный) aprumado; (сдержанный) disciplinado, controlado

Página 225 - Уже сутки Наташа была заложницей

ост а нки: restos mortais; (прах) cinzas доск а , - и , вин. д о ск у , мн. д о ски, д о с о к, д о ск а м некр а шеный: sem pintura б у рые бр ы зги:salpicos pardos; castanho-acinzentados зам ы ть, замыв а ть: lavar; (устранить) fazer desaparecer небезызв е стный: bastante (sobejamente) conhecido; (знаменитый) famoso к а пать: pingar, gotejar сб е гать: correr пл а кать навзр ы д: soluçar предупред и тельно: de modo cortês, urbano расклад у шка: leito dobrável, portátil м о щный м а сляный ради а тор пр о волочные нам о рдники: focinheiras de arame отпер е ть, отпир а ть: abrir, descerrar клон и ть, клон ю , кл о нит в сон: adormecer пл а вно: suavemente грунт о вка: estrada de terra batida кл е тчатый плед: manta de xadrez отстегн у ла рем е нь: desafivelou o cinto соверш и ть ош и бку: cometer um erro окрест и ть, -ещ у , - е стит: apelidar, alcunhar собр а ться, собер у сь, соберётся; прош. - а лся, -ал а сь, - а л о сь: preparar-se, aprontar-se причин и ть, -...

Página 227 - Обыск в доме Семена Фридмана не дал никаких результатов

Página 229 - Семен Ефимович сел на кровати. Первым делом он вытащил из-под подушки «Зиг-Зауэр»

ненав и стный: (вызывающий ненависть) odioso, abominável, execrável, (выражающий ненависть) nefando (cheio de ódio

Página 230 - Что будем делать, Пернатый

стел и ться: estender-se кол ю чка: arame farpado запр е тка: zona em colónia de trabalho correcional гр у ппа конво и руемых арест о ванных: grupo de presos escoltados КПЗ: к а мера предвар и тельного заключ е ния витиев а тые письмен а : caracteres antigos floreados С и зый сигар е тный дым: o fumo cor de chumbo идт и с пов и нной: confessar-se culpado прорис о вывался ре а льный вариант: apresentava-se uma variante О ба б ы вших морп е ха: ambos os antigos marinheiros в ы дохнул вм е сте с д ы мом Леха: expirou juntamente com o fumo Lekha поч у явших з а пах с ы ра: que farejaram o aroma do queijo ст а йка гол о дных мыш е й : bando de ratos famintos погреб а льное что-то: algo fúnebre ст о лбик п е пла: pequena coluna de cinza

Página 234 - Из Приозерска до озера добирались около часу

Página 236 - Генка Финт тихонько матерился сквозь зубы

Página 239 - Павел взглянул на часы. Ребята ушли к землянке минут пятнадцать назад

пятн о , - а , мн. п я тна, п я тен, п я тнам: nódoa f; mancha П а вел забр а лся  на ск а льный обл о мок: trepou para um fragmento de rocha навёл  шестикр а тный полевой бинокль: apontou  o binócolo de campanha sêxtuplo  на тот мыс о к para uma  pequena saliência земл я нка , -и,  р. мн.  -нок:  abrigo feito na terra преп я тствие , -я:  obstáculo  m , embargo  m ; impedimento  m , ( помеха ) entrave Ст а рший лейтен а нт: tenente бардач о к , -чк а : porta luvas футл я р , -а:  estojo  m , caixa  f ; ( чехол ) bainha  f   кам ы ш , - а ,  тв.  - о м: junco с о сенка , -и,  р. мн.  -нок и  сосёнка,  -и,  р. мн.  -нок: pequeno pinheiro раздв о енный ;  кр. ф.  -ен, -ена и  раздвоённый;  кр. ф.  -ён, -ен а   bifurcado, bipartido;  бот  dicotómico костр и ще 1, - а,   мн.  -а и -и, - и щ: pequena fogueir...