Página 218 -Терминатор проснулся с ощущением, что видел какой-то очень важный сон.
ухоженные: bem cuidados
предрассудок: preconceito
скованный: constrangido, embaraçado
загрубевший: aspro, caloso
прикасаться: tocar
попутчик: companheiro de viagem
справка: (действие) informação f; (документ) certificado m, atestado m; referência f
завидовать: invejar
фетровый: feltro
вкрутую: duro
сваренный: cozido
прижимистость: mesquinhez
презирать: despresar
зависть: inveja
презрение: desprezo
пластинки: discos
Портяночники: pedaços de pano para os pés
кримпленовый: de fibra artificial
волокно: fibra
финский: filandês
мечтаний:devaneio, sonho
отовариться: abastecer-se de mercadorias)
сельпо: cooperativa
Портяночник
умелец: artesão
откинулся: fora posto em liberdade
ходка: condenação
самопальном: rústico
толчок: empurrão m, encontrão m; (удар) choque m; (при землетрясении) abalo m, tremor m, comoção f; (при езде) solavanco m, sacudida f; (штанги) arremesso m; прн impulso m, estímulo
плоть: (тело) carne f; прн кнжн encarnação f
умело: com arte; (ловко) habilmente, destramente; (со знанием дела) com conhecimento
тамбур: plataforma (fechada) de vagão; архт tambor m
капроновые чулки: meias de nylon
вязаные рейтузы: collans de malha
намазать, намазывать: (покрыть слоем) passar vt; (смазать) untar vt; (втереть) besuntar vt; (тело) ungir vt; (накрасить) pintar vt, passar vt; без доп рзг (напачкать) sujar vt; рзг (небрежно написать) garatujar vt, borrar vt
губная помада: baton
Так поздно Семен Ефимович просыпался (despertava) крайне редко. Обычно он был на ногах в семь утра. Что в будни (dias úteis), что в выходные (dias de(descanso). Но сегодня ночью легли только около четырех. После звонка в ФСБ они с Прапором бросили засвеченный (deteriorado) БМВ и пересели в другую машину. Эту скромную четверку Дуче купил на свое новое имя три недели назад. Накануне он подогнал (levou para) машину к «Лесной», откуда намеревался (tencionava) сделать звоночек. Вообще-то он предполагал, что чистая машина ему в эту ночь навряд ли понадобится. Ан нет, пригодилась (foi útil).
| ухоженные: bem cuidados |
| предрассудок: preconceito |
| скованный: constrangido, embaraçado |
| загрубевший: aspro, caloso |
| прикасаться: tocar |
| попутчик: companheiro de viagem |
| справка: (действие) informação f; (документ) certificado m, atestado m; referência f |
| завидовать: invejar |
| фетровый: feltro |
| вкрутую: duro |
| сваренный: cozido |
| прижимистость: mesquinhez |
| презирать: despresar |
| зависть: inveja |
| презрение: desprezo |
| пластинки: discos |
| Портяночники: pedaços de pano para os pés |
| кримпленовый: de fibra artificial |
| волокно: fibra |
| финский: filandês |
| мечтаний:devaneio, sonho |
| отовариться: abastecer-se de mercadorias) |
| сельпо: cooperativa |
| Портяночник |
| умелец: artesão |
| откинулся: fora posto em liberdade |
| ходка: condenação |
| самопальном: rústico |
| толчок: empurrão m, encontrão m; (удар) choque m; (при землетрясении) abalo m, tremor m, comoção f; (при езде) solavanco m, sacudida f; (штанги) arremesso m; прн impulso m, estímulo |
| плоть: (тело) carne f; прн кнжн encarnação f |
| умело: com arte; (ловко) habilmente, destramente; (со знанием дела) com conhecimento |
| тамбур: plataforma (fechada) de vagão; архт tambor m |
| капроновые чулки: meias de nylon |
| вязаные рейтузы: collans de malha |
| намазать, намазывать: (покрыть слоем) passar vt; (смазать) untar vt; (втереть) besuntar vt; (тело) ungir vt; (накрасить) pintar vt, passar vt; без доп рзг (напачкать) sujar vt; рзг (небрежно написать) garatujar vt, borrar vt |
| губная помада: baton Так поздно Семен Ефимович просыпался (despertava) крайне редко. Обычно он был на ногах в семь утра. Что в будни (dias úteis), что в выходные (dias de(descanso). Но сегодня ночью легли только около четырех. После звонка в ФСБ они с Прапором бросили засвеченный (deteriorado) БМВ и пересели в другую машину. Эту скромную четверку Дуче купил на свое новое имя три недели назад. Накануне он подогнал (levou para) машину к «Лесной», откуда намеревался (tencionava) сделать звоночек. Вообще-то он предполагал, что чистая машина ему в эту ночь навряд ли понадобится. Ан нет, пригодилась (foi útil). |
Comentários
Enviar um comentário